Все статьи

Косвенная речь в английском языке или “кавычки” и как их расколдовать

Ежедневно мы воспринимаем и передаем информацию друзьям, знакомым, членам семьи и коллегам из множества самых разнообразных источников. При этом мы нередко пересказываем одному человеку содержание бесед с другими людьми, диалоги из просмотренных фильмов и сериалов, прочитанных книг или просто тексты недавно вышедших песен любимых исполнителей. Для корректной ретрансляции высказываний других людей по-английски требуется изучить принципы и алгоритмы превращения прямых высказываний или цитат в косвенную речь и научиться пользоваться ими на практике. О тонкостях этого процесса расскажем в новом материале.

#

Основные правила Reported Speech в таблице

Нет необходимости цитировать дословно первоисточник, применяя косвенную речь или Reported Speech. Задача говорящего в данной ситуации заключается в донесении до собеседника либо читателя не точных формулировок, а сути цитат, идей и мыслей, сформулированных другим человеком. При этом стандарты английской грамматики требуют скорректировать исходную формулировку определенным образом. Приведем для наглядности одно и то же высказывание, оформленное в Direct Speech и в Reported Speech:

  1. The head of department says, «Andy is the most effective employee of the last month». — Начальник отдела говорит: «Энди — самый эффективный работник прошлого месяца».
  2. Если Энди захочет похвастаться в дружеской компании высокой оценкой своей работы, ему потребуется преобразовать цитату начальника отдела в косвенную речь, и тогда фраза будет выглядеть иначе: The head of the department says that I am the most effective employee of the previous month. — Начальник отдела считает меня наиболее эффективным работником прошлого месяца.

Преобразование фраз в косвенную речь включает корректировку 4 элементов.

Что изменяется? Каким способом изменяется?
Пунктуация Кавычки, знаки вопроса и восклицания убираются
Последовательность слов в вопросительных фразах Прямой порядок слов сохраняется в вопросительных предложениях всех типов. После авторских слов, союза if, whether, либо вопросительных слов идет подлежащее, затем сказуемое
Местоимения Заменяются по контексту: he, she вместо I, that вместо this
Временные формы глаголов В большинстве случаев время «сдвигается» на 1 шаг назад, подробнее рассмотрено ниже

 

Последнее правило косвенной речи в английском языке, касающееся временных форм глаголов, имеет ряд исключений. Для удобства представим в виде списка случаи, когда времена в Indirect Speech не изменяются:

  1. Для слов автора используется настоящее время:
    John says, “In 5 years I will be a musician!” — John says in 5 years he will be a musician.
    Джон говорит, что станет музыкантом через 5 лет.
  2. Высказывание относится к категории общеизвестных фактов:
    Linda mentioned, “A meter is shorter than a kilometer.” — Linda mentioned that a meter is shorter than a kilometer.
    Линда упомянула, что метр короче километра.
  3. В цитате смысловой глагол употреблен в Past Perfect:
    Jeffry noted, “Our team had finished the research by Friday.” — Jeffry noted that his team had finished the research by Friday.
    Джефри упомянул, что его команда закончила исследование к пятнице.
  4. Фраза была произнесена только что, и собеседник уточняет услышанную информацию:
    Aunt Polly whispered, “I am leaving for Barcelona tomorrow.” — Sorry, what did Aunt Polly say? Aunt Polly whispered she is leaving for Barcelona tomorrow.
    Тетя Полли прошептала, что уезжает в Барселону завтра.
  5. Условные высказывания 2-го и 3-го типов, а также wish-sentences не подвергаются согласованию:
    Samantha noticed, «I wish I were in Italy this summer». — Samantha noticed she wished she were in Italy that summer.
    Саманта отметила, что сожалеет, что она не находится в Италии этим летом.

Переводим фразы в косвенную речь за 3 шага

Оттолкнувшись от теории, займемся практикой и составим четкий и понятный алгоритм трансформации цитат в косвенную речь. Он включает 3 шага:

  1. Корректировка временных форм.
    Исходное предложение не относится к исключениям, рассмотренным выше? Тогда нужно изменить форму глагола по принципу смещения во времени на 1 шаг назад:
    • настоящее время переходит в соответствующее прошедшее: Present Simple меняется на Past Simple и т.д.
    • времена прошедшей группы сохраняются, но меняется их качество: Past Simple, Present Perfect преобразуется в Past Perfect и т.д.,
    • будущее простое или длительное переходит в соответствующую форму будущего в прошедшем.
  2. Замена личных и указательных местоимений.
  3. Замена наречий, обстоятельств, описывающих место и время обсуждаемого действия или события.

Перейдем к более подробному рассмотрению каждого описанного шага.

Согласование времен

Отметим несколько важных моментов до того, как рассказать непосредственно о согласовании английских временных глагольных форм:

  1. Высказывания в форме Reported Speech состоят из 2 частей: вводной части или слов автора и передаваемой информации.
  2. Для вводной части англоговорящие люди наиболее активно применяют соответствующие глаголы в форме простого прошедшего времени:
    • в утверждениях или повествовании — said, mentioned, told, noticed, marked,
    • в вопросительных высказываниях — asked, wondered, wanted to know,
    • в просьбах, требованиях, приказах — insisted, ordered, demanded, required, asked.
  3. Выбирая вариант «to tell», не забывайте указывать, к кому направлено обращение. В случае с «to say» указывать адресата не обязательно.
    Сравните:
    Michael told Victoria he was extremely busy that week.
    Michael said he was extremely busy that week.

Разберем более предметно согласование времен. В этом поможет таблица прямой и косвенной речи в английском языке, содержащая полный перечень вариантов с наглядными примерами.

Настоящее простое переходит в простое прошедшее I don’t understand when Anny left the room. Nick said he didn’t understand when Anny had left the room.
Настоящее длительное переходит в длительное прошедшее I am reading the best book in the world! George said he was reading the best book in the world.
Настоящее совершённое преобразуется в совершенное прошедшее I have heard nothing about this accident. Emma said that she had heard nothing about that accident.
Настоящее совершенное длительное время трансформируется в прошедшее совершенное длительное I have been swimming for 3 hours already! Sandra told me that she had been swimming for 3 hours already.
Простое прошедшее меняется на прошедшее совершенное.

Исключая случаи, когда точно указано время события или действия.
I recognized Sean yesterday.

But: The show started in 1998.
Mary told Jim that she had recognized Sean the day before.

But: Andrew mentioned the show started in 1998.
Прошедшее длительное время чаще всего не меняет свою форму I was preparing for the exam yesterday. Valery said she was preparing for the exam the day before.
Прошедшее совершенное время не изменяется! I had done my homework by Friday. Kelly noticed she had done her homework by Friday.
Будущее простое трансформируется в форму будущего в прошедшем We will see the Beyonce concert soon! Molly exclaimed they would see the Beyonce concert soon.

Выглядит довольно сложно и объемно, но достаточно единожды разобраться, и косвенная речь в английском языке больше не вызовет у вас затруднений. Поскольку в действительности для полноценного общения запомнить нужно один ключевой принцип.

Reported speech в 90% случаев требует смещения времени всех глаголов на 1 шаг в прошлое. Так простое настоящее превращается в простое прошедшее и т. д. Теперь понятно, почему действия, выраженные в Past Perfect, не меняют своей формы - более отдаленная от момента совершения действия временная конструкция в английской грамматике отсутствует.

#

Замена местоимений

Необходимость заменять одни местоимения другими при пересказе чужих слов вытекает из соображений логики и здравого смысла. Какие-то строгие правила здесь отсутствуют, поэтому в каждом случае учитывайте контекст, особенности ситуации, взаимоотношения между вами и людьми, чьи слова вы транслируете другим и прочие подобные тонкости. Не забывайте менять местоимение I на he или she, как того требует ситуация.

Чтобы разнообразить речь, местоимения можно заменять именами, фамилиями, словами, обозначающими должность или положение в семье: Mr. Breek told me…, Mum asked Alice… , the boss ordered me…

Для отработки этого навыка нужно как можно чаще и усерднее практиковаться, заниматься регулярно и внимательно. Так вы постепенно привыкнете и сможете, не прилагая особых усилий, безошибочно переформулировать произвольные цитаты в Indirect Speech.

Обстоятельства места и времени

Изучив приведенную выше таблицу, легко заметить, что маркеры времени меняются, когда предложение переводится в косвенную речь. Самые распространенные выражения собраны в списке:

Наречия:

  • «today» переходит в «that day», соответственно «this week/month/season/year/decade» меняется на «that week/month/season/year/decade»;
  • «tomorrow» меняется на «the next day»;
  • «yesterday» превращается в «the day before»;
  • выражение «the day before yesterday» заменяется на словосочетание «in two days time»;
  • «the day after tomorrow» трансформируется в «in two days time»;
  • вместо «next week» говорится и пишется «the week after»;
  • «now» трансформируется в «then»;
  • «ago» меняется на «before».


Указательные местоимения:

  • «this» превращается в «that», а «these» соответственно в «those»;
  • «here» переходит в «there».


Правильный выбор формулировок для маркеров времени определяется 2 моментами:

  1. Момента исходного высказывания.
  2. Момента, в который происходит пересказ исходного предложения.


Для выражений, изначально сформулированных в прошедшем, соответствующие наречия сдвигаются на 1 шаг назад.

Для оригинальных высказываний, произнесенных в настоящем, временные маркеры можно не менять или сдвинуть на одно время назад. Пример:
«Polly is swimming in the pool now». — Полли сейчас плавает в бассейне. Пересказать фразу в Reported Speech можно двумя способами:

  1. Polly’s mum says Polly is swimming in the pool now. — Мама Полли говорит, что сейчас Полли плавает в бассейне.
  2. Polly’s mum said Polly was swimming in the pool then. — Мама Полли сказала, что Полли плавала в бассейне.

Для оригинальных высказываний в будущем временные маркеры сдвигаются на один шаг назад:

  • "I will visit my parents next weekend." — Я навещу своих родителей на будущих выходных.
  • Cameron shared that he would visit his parents the following weekend. — Кэмерон ответил, что навестит своих родителей в будущий уикэнд.


Вопросительные фразы и просьбы

Детально рассмотрев ключевые нюансы преобразования утвердительных фраз в косвенную речь, разберемся, как поступать в аналогичных ситуациях с высказываниями побудительного и вопросительного типов. Они требуют отдельного внимания.

Вопросительные предложения

Перевод вопросительных фраз в Reported Speech требует учета ряда важных нюансов. Среди них:

  1. Категория вопроса: специальный либо общий — они передаются по-разному.
  2. Лексика для обозначения действий во вводной части.
  3. Изменение последовательности членов предложения.

Если мы применяем косвенную речь, сообщая собеседнику, что определенный человек поинтересовался информацией, то для вводной части целесообразно применять лексику вроде "inquire" (интересоваться, спрашивать) и "wonder" (удивляться, интересоваться). Вот несколько примеров косвенных высказываний с этими глаголами:

  • The teacher inquired whether the students had completed the assignment.
    Учитель спросил, выполнили ли студенты задание.
  • She wondered why the train was running late.
    Она интересовалась, почему поезд опаздывал.
  • He wondered if the store would be open on Sunday.
    Он удивлялся, будет ли магазин открыт в воскресенье.
  • He inquired about the price of the new laptop.
    Он спросил цену на новый ноутбук.


Разберем детальнее корректировку последовательности главных членов предложения, с которой возникает множество сложностей в процессе обучения:

  • Исходная фраза является специальным вопросом.
    Вопросительное или специальное слово (what, who, how и т. д.) остается на своем месте, а дальнейшая последовательность слов изменяется. Подлежащее возвращается на свое обычное место и становится перед сказуемым, восстанавливается стандартный прямой порядок, direct order. Пример: «Why is she waiting for so long?» asked Jerry.
    Jerry asked why Linda was waiting for so long. — Джерри спросил, почему Линда так долго ждала.
  • Специальное слово в оригинале отсутствует, фраза относится к категории общих вопросов. Они начинаются с do (does/did), can, may, will, have/has/had etc. Трансформировать их в косвенные высказывания помогают «if», «whether»:
    1. The professor asked, “Will you do your home task tomorrow?” — Профессор спросил: «Ты сделаешь свое задание на дом завтра?»
      The professor asked if I would do my home task the next day. — Профессор спросил, сделаю ли я свое задание на дом завтра.
    2. "Will you come to my birthday party?" asked Sarah. — «Ты придешь на вечеринку в честь моего дня рождения?» — поинтересовалась Сара.
      Sarah asked if Jack would come to her birthday party. — Сара поинтересовалась, придет ли Джек на вечеринку в честь ее дня рождения.
    3. Tonny wondered, “Did you read this article about vaccination?” — Тони спросил: «Ты читал эту статью о вакцинации?»
      Tonny wondered if I had read that article about vaccination. — Тони спросил, читал ли я ту статью о вакцинации.


Повелительные высказывания

Есть еще один тип высказываний, с которыми нужно быть настороже. Это фразы, выражающие требования, приказания, советы, рекомендации, различные по степени вежливости и настойчивости просьбы. Они побуждают человека к действию. Переводя подобные конструкции в косвенную речь, соблюдайте ряд принципов:

  1. Используйте во вводной части эмоционально окрашенную лексику, соответствующую характеру исходной фразы: «to advice», «to request», «to recommend», «to ask», ect.
  2. Смысловой глагол из цитаты переходит в начальную форму, инфинитив:
    Mrs. Brown told Jim: “Open the book”. — Миссис Браун велела Джиму: «Открой книгу».
    Mrs. Brown told Jim to open the book. — Миссис Браун велела Джиму открыть книгу.
  3. Повелительная фраза с отрицательной формой глагола преобразуется в конструкцию, состоящую из инфинитива и отрицательной частицы «not»:
    "Don't forget to bring the report on Tuesday," said the boss. — «Не забудь принести отчет во вторник», — сказал босс.
    The boss asked me not to forget to bring the report on Tuesday. — Босс попросил меня не забыть принести отчет во вторник.
  4. Не забывайте о необходимости менять местоимения в соответствии с актуальным контекстом и придерживаться стандартных принципов согласования времен, рассмотренных выше. Это актуально для высказываний, содержащих и другие глаголы, помимо повелительных.
    Lucy offered, “Come and have a coffee with us, then we can discuss your project all together.” — Люси предложила: «Приходи и выпей с нами кофе, мы сможем вместе обсудить твой проект».
    Lucy offered me to come and have a coffee with them and added that they could discuss my project all together. — Люси предложила мне прийти к ним на кофе и обсудить мой проект всем вместе.
  5. При упоминании непосредственного адресата в исходном повелительном высказывании мы должны использовать подходящее местоимение, чтобы указать на соответствующую персону в косвенной речи.
    Пример: "Bob, come to the bus stop 20 minutes before the bus to New York leaves!" — “Боб, приди на автобусную остановку за 20 минут до отправления автобуса до Нью-Йорка!”
    Tess asked him to come to the bus stop 20 minutes before the bus to New York left. — Тэсс попросила его прийти на автобусную остановку за 20 минут до отправления автобуса до Нью-Йорка.

Как разнообразить свою речь?

Дабы не повторяться в каждом случае и не говорить как робот, вместо стандартных для Reported Speech конструкций «she asked» или «he said» хорошо задействовать более естественные в каждой ситуации выражения и глаголы, к примеру agree — соглашаться, deny — отрицать, claim — утверждать и другие. Собрали популярные варианты таких Special Introductory Verbs в таблице ниже.

Требовать — demand “Be honest with me always!”

«Будь честна со мной всегда!»
Sam demanded to be honest with him always.

Сэм потребовал, быть честной с ним всегда.
Позволять, разрешать — allow “Sally can borrow my car!”

«Салли может взять мою машину на время!»
Daddy allowed Sally to borrow his car.

Папа позволил Салли взять на время его машину.
Обещать — promise «I will certainly come to the cinema in 2 hours!»

«Я точно приду в кинотеатр через 2 часа!»
Katty promised to come to the cinema in 2 hours.

Кэтти обещала прийти в кинотеатр через 2 часа.
Разрешать — permit «You may go home now!»

«Теперь вы можете идти домой!»
Mr. Bradly permitted us to go home.

Мистер Браун разрешил нам идти домой.
Хотеть — want «I would like to be younger!»

«Я хотел бы быть моложе!»
He wanted to be younger.

Он хотел бы быть моложе.
Предупреждать — warn «Be careful this time!»

«Будь осторожна в этот раз!»
George warned Jill to be careful that time.

Джордж предупредил, чтобы Джил была осторожна в этот раз.

Существуют некоторые типы высказываний, тяжело поддающиеся переводу в косвенную форму традиционными методами. В таких ситуациях на помощь придут полезные языковые лайфхаки:

  1. Let’s go to the beach at the weekend!
    Jim suggested going to the beach at the weekend.
    Джим предложил сходить на пляж в выходные.
  2. I asked her: “Will you go out with me? She said: “Yes!”
    I invited her to go out with me and she agreed.
    Я пригласил ее куда-нибудь сходить и она согласилась.
  3. Wow! What a great bag! Where did you get it? - she asked.
    She really loved my bag and wanted to know where I had got it.
    Ей очень понравилась моя сумочка и она хотела знать, где я ее купила.

Частые сложности с Reported Speech

По собственному многолетнему опыту мы хорошо знаем, что для изучающих английский косвенная речь является одной из наиболее сложных тем. Чаще всего проблемы возникают на этапах:

  1. Корректировки временных форм глаголов.
    Большая часть ошибок допускается студентами при замене времени глаголов. Всегда помните, что грамматика английского требует строгого согласования временных конструкций в рамках предложения. Не забывайте «сдвигать» глаголы по временной шкале на 1 время назад. Разумеется, если оригинальное высказывание не подпадает под исключения.
  2. Корректировки местоимений.
    Не забываем перефразировать в оригинальных высказываниях от первого лица местоимения «я» на «он», «она», а «мы» — на «они». Учитывайте контекст ситуации, чтобы предложение сохраняло свой изначальный смысл без искажений.
  3. Изменение модальных глаголов.
    В ряде случаев косвенная речь требует замены "may", "can", "must" другими модальными глаголами. Пример:
    Mum said, “You must finish cleaning your room before you go for a ride with your friends”.
    Mum told me that I had to finish cleaning my room before I went for a ride with my friends.
    Мама сказала, что я должна закончить убираться в своей комнате, прежде чем смогу пойти кататься с друзьями.
  4. Выбора лексики для точной ретрансляции смысла исходного высказывания.
    Когда исходное предложение не просто передает информацию, но выражает какое-то важное действие (согласие, обвинение, отказ, разрешение), эмоцию говорящего (удивление, раздражение, радость, злость), не стоит во вводной части употреблять избитые и банальные «tell», «ask» или «say». Лучше подобрать более выразительный Introductory Verb.
  5. Замены временных маркеров.
    Не забывайте заменять вместе со временем глаголов и местоимениями обстоятельства, обозначающие время и место совершения действия, наступления события.

Освоив изложенные в данной статье ключевые принципы, вы легко сможете делиться с англоязычными друзьями, знакомыми и коллегами интересными цитатами, обсуждать любимые фильмы и книги, делиться впечатлениями и переживаниями. Вы выйдете на новый уровень владения английским языком, получите еще больше свободы в общении — это именно то, на что направлены занятия в языковой школе Online Class.

Начните знакомство с Online Class на бесплатном пробном занятии, и вы увидите, каким увлекательным и эффективным может быть погружение в мир английского языка.

Читайте также

Не совершай эти типичные ошибки в английском

Не совершай эти типичные ошибки в английском

Выучу английский язык и буду говорить как настоящий британец или американец! Об этом мечтают если не все, то очень многие сту...
Все предлоги в английском языке в таблице

Все предлоги в английском языке в таблице

Preposition, так называется по-английски предлог – маленькая, но крайне важная часть речи. Она соединяет друг с другом слова...
Фразовый глагол take: значения и примеры

Фразовый глагол take: значения и примеры

Думаете, английский глагол «take» переводится на русский исключительно как «брать», как учились в школе много лет назад? Ниче...