Все статьи

Английский для релокации семьи: школа ребёнка, врач, аренда, банки — готовые диалоги

Содержание:

  1. Английский для школы за границей
  2. Фразы в поликлинике на английском
  3. Диалоги на английском для аренды жилья
  4. Английский для банка за границей
  5. Коммунальные и экстренные службы: звонки без паники
  6. Карточки фраз для родителей и ребёнка
  7. Как устроено обучение английскому для переезда с семьей в Online Class?
  8. Уверенность в языке — спокойная адаптация
  9. FAQ

После переезда в другую страну на семью наваливается масса дел. Надо искать жилье, вникать в тонкости местного здравоохранения, образования, банковской системы. Со знанием английского для быта за границей уладить эти повседневные задачи получится быстрее и с меньшими усилиями.

Мы собрали в одну статью примеры бесед, полезные выражения и шаблоны письменных обращений в различные учреждения. Они помогут релокантам почувствовать себя спокойнее и защищеннее в новой среде.

Английский для школы за границей

В первую очередь при релокации необходимо разобраться со школьными вопросами. Делимся практичными репликами и сценариями общения, которые пригодятся, чтобы оформить документы, наладить контакт с педагогами и объяснить особенности школьника.

Как записать ребёнка в школу на английском: фразы для ресепшн

  • Could you provide the enrollment form, please? — Не могли бы вы дать форму для записи?
  • Is there a placement test before admission? — Проводится ли тест для определения уровня перед поступлением?
  • We need information about required documents. — Нам требуется информация о необходимых документах.
  • How can I enroll my daughter\son in your school? — Как оформить дочь\сына к вам в школу?
  • Could you help me with the application form? For example, what should I write in the section about previous schooling? — Подскажите, как заполнить анкету. Например, что указать в разделе о предыдущем обучении?

Собеседование с классным руководителем на английском: примерный сценарий 

Teacher (T): Welcome, let’s discuss your child’s start at school. — Добро пожаловать, давайте обсудим начало обучения вашего ребенка.

Parent (P): When do classes usually begin and end? — Во сколько начинаются и заканчиваются уроки?

T: Lessons start at 8:30 and finish at 3:00. — Начало занятий в 8:30, конец в 15:00.

P: Are there any extra language classes for newcomers? — Есть ли дополнительные языковые занятия для новичков?

T: Yes, we provide support lessons twice a week. — Да, дважды в неделю проводятся дополнительные уроки.

P: Do you have a psychologist to help children adapt? — У вас работает психолог, чтобы помочь с адаптацией?

T: Yes, students can meet the school counselor if needed. — Да, при необходимости ученики могут обратиться к школьному психологу.

P: Is your school inclusive? Do children with special needs study together with others? — Ваша школа инклюзивная? Ребята с особенностями учатся вместе с остальными?

T: Yes, we follow an inclusive model, all students learn together. — Да, у нас инклюзивная система, все учащиеся занимаются вместе.

Универсальный шаблон писем школе: отсутствие, опоздание, просьба о встрече

Subject: Request / Notification — Запрос / Уведомление

Dear Mr/Ms …, I’m writing to inform you that [student’s name] will be [absent/late] on [date]. Could we also arrange a personal meeting to discuss [topic]? Thank you for your understanding.

— Уважаемый(ая) мистер/мисс … , сообщаю, что [имя ученика] будет [отсутствовать/опоздает] [дата]. Также прошу назначить личную встречу для обсуждения [тема]. Спасибо за понимание.

Памятка полезной лексики:

  • attendance — посещаемость,
  • enrollment — зачисление,
  • placement test — вступительный тест,
  • special needs — особые потребности,
  • school nurse — школьная медсестра,
  • parent-teacher meeting — встреча родителя с педагогом,
  • report card — табель успеваемости,
  • extracurricular activities — внеурочные занятия,
  • absence note — записка об отсутствии,
  • transfer certificate — справка о переводе.

Фразы в поликлинике на английском

В общении с медперсоналом за рубежом важна точность. Емкие и лаконичные формулировки экономят время, снижают стресс и улучшают коммуникацию.

Регистратура и страховка: подтверждаем полис, франшизу, доплаты

  • I need to confirm my insurance coverage. — Мне надо подтвердить действие полиса страхования.
  • Could you check if my policy includes outpatient visits? — Проверьте, покрывает ли мой полис амбулаторные визиты.
  • Is there a deductible I should be aware of? — Есть ли франшиза, о которой стоит знать?
  • What is the co‑pay for this consultation? — Каков размер доплаты за этот прием?
  • Do you require the policy number or a copy of the card? — Нужен номер полиса или копия карты?

Как объяснить симптомы и получить направление на анализы: ready‑паттерны

  • I’ve had a persistent headache for three days. — У меня постоянно болит голова уже 3 дня.
  • The pain level is about seven out of ten. — Интенсивность боли примерно 7 из 10.
  • I feel dizzy when standing up quickly. — У меня кружится голова, когда резко встаю.
  • Could I get a referral for blood tests? — Можно получить направление на анализ крови?
  • Are additional examinations necessary before prescribing treatment? — Нужны ли дополнительные обследования перед тем, как назначить лечение?

Направления и результаты анализов: готовимся и уточняем результаты

Диалог для подготовки к обследованию:

Patient (P): Where should I go for the blood test? — Где сдавать кровь?

Receptionist (R): Please visit the laboratory on the second floor. — Пожалуйста, зайдите в  лабораторию на втором этаже.

P: Do I need to come fasting? — Надо приходить натощак?

R: Yes, no food or drinks for 8 hours before. — Да, нельзя есть и пить за 8 часов до сдачи.

Уточнение результатов:  

Patient (P): Could you explain the results of my tests? — Разъясните результаты моих анализов.

Doctor (D): The values are within normal range, no further action required. — Показатели в норме, дополнительных мер не требуется.

P: If something changes, should I schedule another appointment? — Если состояние изменится, записываться на повторный прием?

D: Yes, please contact us immediately if new symptoms appear. — Да, свяжитесь с нами сразу, если появятся новые симптомы.

Мини‑шпаргалка выражений по теме:

  • appointment — запись на прием,
  • referral — направление,
  • prescription — рецепт,
  • over‑the‑counter — безрецептурный препарат,
  • allergy — аллергия,
  • deductible — франшиза,
  • co‑pay — доплата,
  • medical record — медицинская карта,
  • lab results — результаты анализов,
  • follow‑up visit — повторный визит.

Больше нужных фраз для приема врача и о медицинской страховке забирайте в материале «Английский на приеме у врача за границей: симптомы, анализы, страховые случаи».

Диалоги на английском для аренды жилья

Фундамент спокойной жизни за границей — жилье. Сложности с коммуникацией на этом этапе грозят лишними расходами и стрессом, поэтому важно знать точные формулировки, понимать нюансы местных договоров аренды, правил дома и залога.

Первый контакт с владельцем/агентом: по телефону и в письме

Что спросить по телефону:

  • Hello, I’m calling about the apartment on [street]. Is it still available? — Здравствуйте, звоню по поводу квартиры на [улице]. Она ещё свободна?
  • What is the total monthly payment for the apartment? — Какова общая ежемесячная квартплата?
  • Are utilities included in the rent? — Коммунальные услуги входят в стоимость?
  • When would be a good time to arrange a viewing? — Когда можно договориться о просмотре?

Шаблон письма арендодателю, риэлтору:  

Subject: Inquiry about apartment availability — Запрос о доступности квартиры

Dear [Landlord/Agent],

I am interested in the apartment located at [address]. Could you confirm if it is still available and provide details about monthly rent, deposit, and included utilities? I would also like to schedule a viewing at your earliest convenience.

Best regards,

[Your name]

— Уважаемый [арендодатель/агент], интересует квартира по адресу [...]. Подтвердите доступность и уточните размер аренды, залога и коммунальных платежей. Также прошу назначить просмотр в удобное время.

Осмотр квартиры: состояние жилья и условия проживания

  1. Is the heating system central or individual? — Отопление центральное или автономное?
  2. Could you show me the inventory list? — Можно ознакомиться с описью имущества?
  3. Are pets allowed in the building? — Разрешено ли держать домашних животных?
  4. What is the notice period for ending the lease? — Каков срок уведомления о расторжении соглашения?
  5. Does the rent include internet and water bills? — Интернет и вода включены в аренду?
  6. Could you clarify the deposit refund conditions? — Уточните условия возврата залога.
  7. Who is responsible for minor repairs? — Кто отвечает за мелкий ремонт?

Обсуждаем условия въезда, выезда, составляем претензию

Диалог при въезде:  

Tenant (T): Could we complete a move‑in checklist together? — Давайте вместе составим список состояния квартиры при заселении.

Landlord (L): Yes, we’ll note furniture, appliances, and any existing damage. — Да, зафиксируем мебель, технику и имеющиеся повреждения.

T: Do you mind if we both sign the inventory? — Не возражаете, если мы оба подпишем опись имущества?

L: OK, it protects both sides. — Согласен, это защищает все стороны.

Шаблон жалобы арендодателю по возврату депозита:  

Subject: Request for deposit refund — Запрос на возврат залога

Dear [Landlord],

According to our lease agreement, the deposit should be returned within [X] days after move‑out. The apartment was left in good condition, as confirmed in the signed checklist. Please transfer the deposit to my account [details] by [date].

Best regards,
[Your name]

— Уважаемый [арендодатель], согласно арендному контракту, залог должен быть возвращен в течение [X] дней после выезда. Квартира оставлена в хорошем состоянии, что подтверждено подписанным актом. Прошу перечислить залог на счет [реквизиты] до [дата].

Подборка нужных словосочетаний:

  • deposit — залог,
  • utilities included — стоимость коммунальных включена,
  • inventory — опись имущества,
  • wear and tear — естественный износ,
  • notice period — срок уведомления,
  • lease agreement — арендный договор,
  • hidden fees — скрытые платежи,
  • move‑in checklist — акт при заселении,
  • tenant rights — права арендатора,
  • property manager — управляющий недвижимостью.

Английский для банка за границей

Неточности в финансовых вопросах приводят к прямым убыткам, а средства в эмиграции зачастую ограничены. Собрали выражения, чтобы открыть банковский счет, пройти KYC и подтверждение адреса.

Пример диалога в банке об открытии счёта

Clerk: Good morning, how can I assist you today? — Доброе утро, чем могу помочь?

Client: I’m interested in opening an account — Меня интересует открытие счета.

Clerk: Could you provide proof of address and an ID? — Предоставьте, пожалуйста, подтверждение адреса и документ, удостоверяющий личность.

Client: Here are my rental contract and passport. — Вот договор аренды и паспорт.

Clerk: Do you prefer a debit card or a credit card? — Вам необходима дебетовая или кредитная карта?

Client: A debit card will be fine. — Достаточно дебетовой карты.

Спорная транзакция или Chargeback: выражения для службы поддержки и шаблон письма банку

  1. I noticed an unauthorized transaction on my account. — Я заметил несанкционированную операцию по счету.
  2. Could you reverse this payment? — Можете отменить этот платеж?
  3. Please provide a note confirming the disputed charge. — Прошу предоставить запись, подтверждающую спорное списание.
  4. How long does the investigation usually take? — Сколько обычно длится проверка?
  5. Will the funds be temporarily blocked or refunded? — Средства будут временно заблокированы или возвращены?

Пример письма в техподдержку для отмены операции:

Subject: Dispute of unauthorized transaction 

Dear Customer Support,

I am writing to dispute a transaction on my account dated [date], amount [sum], merchant [name]. This payment was not authorized. Please initiate a chargeback procedure and provide written confirmation of the dispute. Kindly inform me about the expected timeline for resolution.

Best regards,

[Your name]

Тема: Оспаривание несанкционированной операции

— Уважаемая служба поддержки, оспариваю операцию по счету от [дата], сумма [сумма], получатель [название]. Платеж не был авторизован. Прошу запустить процедуру возврата средств и предоставить письменное подтверждение. Просьба сообщить ожидаемые сроки рассмотрения.

Регулярные платежи и переводы

Оплату аренды, подписок, «коммуналки» удобнее автоматизировать. Используйте для настройки автоматических операции в банке реплики:

  • I want to set up a standing order for monthly rent. — Хочу настроить регулярный платеж за аренду.
  • Could you arrange a direct debit for utility bills? — Можно подключить автосписание средств по коммунальным платежам?
  • Is there a fee for international transfers? — Есть ли комиссия за международные переводы?
  • How can I change the amount of a standing order? — Как изменить сумму регулярного платежа?
  • Could you provide a form to authorize direct debit? — Дайте форму согласия на автоматическое списание.

Словарная памятка: 

  • statement — выписка по счету,
  • overdraft — овердрафт,
  • savings — сберегательный счет,
  • joint account — совместный счет,
  • fee waiver — отмена комиссии,
  • direct debit — автосписание,
  • standing order — регулярный платеж,
  • transaction history — история операций,
  • customer support — служба поддержки.

Коммунальные и экстренные службы: звонки без паники

Когда случается форс-мажор, времени на длинные объяснения нет. Надо быстро описать проблему и получить помощь. Делимся готовыми сценариями телефонных звонков.

Выражения для звонков в сервисные компании и интернет-компании

  • Hello, I’d like to set up an internet connection at [address]. — Здравствуйте, хочу подключить интернет по адресу [...].
  • My electricity is out, could you check for an outage in this area? — У нас отключено электричество, проверьте, есть ли авария в районе.
  • The internet has been unstable for several days. Could you send a technician? — Интернет работает нестабильно уже несколько дней. Можете направить специалиста?
  • Could you confirm the expected repair time? — Прошу уточнить срок устранения неисправности.

Экстренные звонки в полицию, скорую, страховую: как быстро описать ситуацию

Что говорить, когда звоните в скорую помощь:

  • This is an emergency, we need an ambulance at [address]. — Срочно нужна бригада медиков по адресу [...].
  • The patient is unconscious and not breathing normally. — Пациент без сознания, дыхание нарушено.
  • Age: 45, male, medical history of heart problems. — Возраст: 45 лет, мужчина, есть проблемы с сердцем.

Примерные реплики для обращения в полицию:

  • I want to report an incident at [location]. — Хочу сообщить о происшествии по адресу [место].
  • There was a break‑in, the door is damaged. — Произошло проникновение, дверь повреждена.
  • No one is injured, but valuables are missing. — Никто не пострадал, но пропали вещи.

Набор выражений для звонка по страховке:

  • I need to file a claim for property damage. — Хочу подать заявление о повреждении имущества.
  • The incident occurred on [date], at [address]. — Случай произошёл [дата], по адресу [...].
  • Could you explain the next steps and required documents? — Объясните дальнейшие шаги и необходимые документы.

Страховые ситуации: уведомление, осмотр, сроки выплат

Шаблон телефонного обращения по страховке:

  1. Calling to notify about an insurance case. — Звоню сообщить о страховом случае.
  2. The policy number is [XXXX]. — Номер полиса [XXXX].
  3. When will the inspection take place? — Когда состоится осмотр?
  4. What is the usual timeframe for compensation? — Каков стандартный срок выплат?
  5. Could you send me written confirmation of the claim? — Пожалуйста, вышлите письменное подтверждение заявления.

Полезная лексика:

  • outage — перебой, отключение,
  • claim — заявление о страховом инциденте,
  • incident — происшествие,
  • emergency — чрезвычайная ситуация,
  • policy number — номер полиса страхования,
  • compensation — компенсация,
  • technician — специалист, мастер,
  • service interruption — перебой в обслуживании,
  • inspection — осмотр,
  • response time — время реагирования.

Карточки фраз для родителей и ребёнка

Малышам нужны готовые короткие реплики для разных ситуаций: просьбы, обращения к взрослым, описание проблем. Это снижает тревожность и дает чувство контроля. Родителям же нужно помогать детям закреплять эти навыки дома.

Просьбы и вежливые формулы для одноклассников и учителей

  1. Can I join your game? — Можно присоединиться к вашей игре?
  2. Is this seat free? — Это место свободно?
  3. Please explain the homework again. — Объясните, пожалуйста, домашнее задание еще раз.
  4. May I go to the restroom? — Можно выйти в туалет?
  5. Let’s share the textbook. — Давай пользоваться учебником вместе.
  6. Thanks for waiting. — Спасибо, что подождал(а).

Как сообщить о проблеме взрослым

  • I feel unwell. — Мне плохо.
  • Someone pushed me during practice. — Тренер, меня толкнули на тренировке.
  • I was shouted at on the bus. — На меня накричали в автобусе.
  • I don’t know my stop. — Я не знаю свою остановку.
  • I feel anxious in class. — Я тревожусь на уроках.
  • I have a stomachache. — У меня болит живот.

Памятка родителям: как тренировать язык дома по 5 минут в день

Даже короткие ежедневные упражнения делают ребенка увереннее. Используйте простые техники, чтобы помочь сыну или дочери запомнить новые речевые обороты без перегрузки:

  1. Метод тени: ребенок повторяет за взрослым или аудио‑примером, копируя интонацию и произношение. Дополнительно можно записывать речь ребенка на диктофон и переслушивать, чтобы найти слабые места. 
  2. Мини‑сцены: разыгрывайте по-английски типичные бытовые ситуации.
  3. Карточки: вытягивайте случайные фразы, проговаривайте их вслух, стройте с ними предложения.
  4. Похвала: фиксируйте все успехи без исключения, чтобы поддерживать мотивацию.

Как устроено обучение английскому для переезда с семьей в Online Class?

На нашей платформе процесс построен так, чтобы каждый шаг давал ощутимую пользу и уверенность в языке:

  • Бесплатная диагностика. Стартуем с пробного занятия, где опытный педагог в ходе неформальной беседы определяет уровень знаний, сильные стороны и зоны роста будущего студента.
     
  • Удобные форматы занятий. Обучайтесь индивидуально, в паре или мини‑группах до 4 человек. На уроках разбираем реальные кейсы: письма, звонки, документы. К примеру, как составить жалобу управляющей компании или официальный запрос в госорганы.
     
  • Поддержка детей. У нас есть отдельный курс для школьников с адаптированными для детей речевыми сценариями. Также мы даем простые советы родителям, как закреплять материал дома. Используем аудио‑диалоги для отработки произношения, чтобы ребенок слышал живую речь и учился говорить без акцента.

Эффективность нашего подхода подтверждена практикой. Пройдите демо‑урок в Online Class, чтобы получить профессиональную диагностику и персональный учебный план на 4 недели.

Уверенность в языке — спокойная адаптация

Умение решать вопросы быта, достаточно хорошо общаться по-английски без гонки за идеалом плюс готовые речевые конструкции — формула спокойной, предсказуемой жизни семьи в новой стране. Начните с демо-занятия в Online Class, чтобы понять собственный стартовый уровень и забрать компактный маршрут языкового=

FAQ

Нужен ли «академический» English для быта за границей, или хватает фраз?

Для повседневных задач достаточно знать типовые выражений и понимать, как строятся простые разговоры. Вникать в академические языковые тонкости не обязательно.

Как говорить уверенно с уровнем A2 и сильным акцентом?

Сконцентрируйтесь на простых и ясных формулировках, которые точно доносят ваши мысли собеседникам, а уверенность придет через регулярную практику.

Какие документы заранее перевести/запросить для школы и банка?

Полезно подготовить свидетельство о рождении, справки о прививках, выписки по счетам, документы, подтверждающие место проживания.

Что сказать по телефону страховщику, если растерялся?

Назовите номер полиса, опишите ситуацию простыми словами и попросите оператора подсказать дальнейшие шаги.

Как отстаивать права арендатора вежливо и по делу?

Формулируйте спокойно, ссылайтесь на условия соглашения и фиксируйте все обращения к риэлтору либо владельцу жилья письменно.

Попробуйте бесплатно

Вы приятно пообщаетесь с преподавателем, сможете оценить удобство платформы, узнаете свой уровень языка. Посещение урока не обязывает покупать обучение!

Читайте также

Отстаиваем границы на английском языке: как научиться говорить «нет» и не бояться конфликтов на работе

Отстаиваем границы на английском языке: как научиться говорить «нет» и не бояться конфликтов на работе

Порой нам кажется, что наша профессиональная ценность напрямую зависит от пользы, продуктивности и результата, который мы дол...
Английский для переговоров о зарплате: как говорить уверенно и отстаивать свою ценность

Английский для переговоров о зарплате: как говорить уверенно и отстаивать свою ценность

Содержание: Почему переговоры о зарплате на английском вызывают стресс Как говорить о зарплате на английском: базовые...
Как выбрать школу английского онлайн взрослому: чек-лист, вопросы и «красные флаги»

Как выбрать школу английского онлайн взрослому: чек-лист, вопросы и «красные флаги»

Содержание: Как правильно выбрать школу английского взрослым для online-занятий: главные критерии На что обратить вни...